Vielleicht haben Sie sich diese Frage auch schon gestellt: Geht es bei der Geburt tatsächlich darum, eine sexuelle Befriedigung oder einen Orgasmus zu haben? Natürlich nicht – es geht darum, Ihr Kind zu kriegen
Klar, oder?
OrgasmicBirth – ich habe ganz bewusst die beiden Worte immer zusammengeschrieben – lässt sich nicht (präzise) übersetzen. Im englischen meint “orgasmic” nicht nur einen sexuellen Höhepunkt. Vielmehr kann es auch einen sehr emotionalen Höhepunkt, eine wirklich Erregung (ohne Sexualität) bedeuten. An einer Stelle im Film ist das englische “orgasmic” in der Untertitelung mit “orgastisch” übersetzt – ein Wort, dass es im Deutschen gar nicht gibt. Der Pons übersetzt “orgasmic” mit orgasmisch – was aber auch wenig Sinn ergibt. Orgiastisch geht gar ned, weil sich dieses Wort auf eine Orgie bezieht, um die es hier nun auch nicht geht.



Julia Schulze
Malen befreit
mütterberatung
Sparbaby
Bauchtanz für Schwangere
Psychologische Beratung
Elfandy.de
Spielraum – Lebensraum